Undr! Lefl! Lal!

Findes der noget som dansk bydeform?

Det lyder måske kedeligt - men det behøver det ikke at være.

Ifølge ordbogen er bydeform "bøjningskategori (modus) af et verbum, der udtrykker ordre eller opfordring".

Alle kender den slags ordrer eller opfordringer:

Sid ikke der og hæng med hovedet.

Sørg for at komme til tiden.

Tag madpakken ude i køleskabet.

Men der må også findes en længere stribe bydeformer, der aldrig eller i hvert fald yderst sjældent kommer i anvendelse, ganske enkelt fordi de ser for underlige ude på skrift og lyder for underlige i daglig.


Undr dig ikke

Det drejer sig om dem, der slutter med et par  spøjst hvislende konsonanter ved at blive forvandlet fra verbum til bydeform:

"Undr dig ikke over det" bliver nok af de fleste ændret til "Det skal du ikke undre dig over".

"Vakl ikke ved tanken om premiere" ændres nok til "Du skal ikke vakle ved tanken om premiere".

Ved et større ombygningarbejde har der på et sted stået noget om, at man kan åbne for mange muligheder, men skribenten kunne tydeligvis ikke leve med "åbn" - så ordren/opfordringen lød fejlagtigt "Åben for nye muligheder" (og det var ikke firmaet bag ombygningen, der selv var åbent over for mulighederne - det var en direkte opfordring til kommende lejere og ejere).


Ud gennem næsen

Læg i øvrigt mærke til, at nogle danskere kan have en mindre fest ved at bede andre om at åbne for noget, en pakke eller gave - de siger "Åbn den", og de mest drevne kan udtale de to ord uden at åbne munden efter å'et og strengt taget kun udtrykke sig ud gennem næsen: "Åbn dn". (Prøv selv).

Men altså, der er mange verber, der ser dybt besynderlige ud i bydeform:

Befaml!

Begejstr!

Beundr!

Forandr!

Forundr!

Forvandl!

Forvitr!

Grubl!

Handl!

Kruk!

Lal!

Lefl!

Mangl!

Opfordr!

Ruml!

Skruml!

Tuml!

Udfordr!

Ytr!


... Fortsæt selv listen.

Der er mange.